tag:blogger.com,1999:blog-65101095656289822972024-03-05T04:42:20.365-08:00Red Poppy: Resistencia: Poems of Protest, Revolution y másRed Poppy is dedicated to promoting the power of Latin American poetry to evoke emotions, shift social consciousness, and spark individual and collective change.
Our multilingual anthology Resistencia: Poems of Protest and Revolution will be released Sept 15. It is a book that goes to the heart of our mission as a non-profit.
We're also developing a documentary on the Chilean poet Pablo Neruda.
Come join us in all the experiences, and these discussions below.Neftalihttp://www.blogger.com/profile/07089354547683135363noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-73285144652564247642019-12-20T00:17:00.000-08:002020-01-05T12:30:32.219-08:00<h1 style="background-color: white; box-sizing: inherit; color: #414141; font-family: garamond-premier-pro, Georgia, Cambria, "Times New Roman", Times, serif; font-weight: normal; line-height: 1.08; margin: 0.325em 0px; width: 733.403px;">
<span style="font-size: large;">What We Can Learn from Neruda’s Poetry of Resistance</span></h1>
<div>
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/pablo-nerudas-poetry-of-resistance/" target="_blank">from <i>The Paris Review</i> online, March 26, 2018.</a></div>
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<main class="article-body blog-body" style="background-color: white; box-sizing: inherit; color: #414141; float: left; font-family: garamond-premier-pro, Georgia, Cambria, "Times New Roman", Times, serif; margin-right: 27.6389px; width: 746.597px;"></main><br />
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
When I first embarked on writing a biography of Pablo Neruda over a decade ago, I wanted to explore the political power of poetry and its capacity to inspire social change. Neruda’s social verse was an integral part of the humanity he expressed; even without pen in hand, he boldly inserted himself into direct action.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
I happened to finish the book—<a href="http://www.markeisner.net/" rel="noopener" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; color: #ff00cc; transition: all 0.1s ease 0s;" target="_blank"><i>Neruda: The Biography of a Poet</i></a>—at the end of Trump’s first hundred days in office. As a result, the questions that I’d been exploring for years suddenly took on new urgency. As <em style="box-sizing: inherit;">resistance</em> increasingly becomes the operative word in our current political reality, what can one of the most important and iconic resistance poets of the past century offer us? What might he give us as we continue to shape the next chapter in our own cultural story? Some answers, or at least perspectives, can be found in the vivid details of Neruda’s life and work.<span id="more-123386" style="box-sizing: inherit;"></span></div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Neruda’s legacy was directly shaped by the historical events in which he played a part. In his early youth, during Chile’s revolutionary student movement, he played the role of an activist-writer, the voice of a young generation challenging the country’s controlling aristocracy. In his final years, he vigorously defended Chile against U.S. intervention and, as ambassador to France, represented Salvador Allende’s historic socialist government.<span style="box-sizing: inherit; font-weight: bolder;"> </span>His relationship to readers and to his own writing was shaped by these periods of acute political crisis and authoritarianism.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
When the Cold War hit Chile in 1947, Gabriel González Videla—the country’s devious, unpredictable president—turned against Neruda and the others who had helped elect him. He enacted oppressive measures against workers and the left: he shut down the communist newspaper, jailed three hundred striking coal miners on an island of Patagonia, and sent labor leaders and other “subversives” to a concentration camp directed by a thirty-three-year-old army captain named Augusto Pinochet. Neruda, a senator at the time, denounced the situation, both through his writings and his actions. He took to the senate floor and raised his voice: “Now even Congress is subject to censorship. You can’t even talk now … There have been murders in the coal-mining region!” González Videla would hear no more. He accused Neruda of treason and ordered his arrest, forcing him into exile.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Neruda responded by developing an aesthetically and conceptually daring new poetic voice, which would narrate his monumental book <em style="box-sizing: inherit;">Canto General. </em>It recasts and reclaims the history of the Americas in a new way, as an epical, lyrical story of resistance. Fifty years later, in 2003, a construction engineer working on Santiago’s metro told me that the importance of <em style="box-sizing: inherit;">Canto General</em> is that it “shows us the history of the Americas … [from] the point of view of the people themselves, not the history told by the conquerors.”</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
At no time was the relationship between Neruda’s poetry and his experience of social upheaval so directly on display than at the outbreak of the Spanish Civil War. Neruda arrived in Madrid in 1934, as a Chilean consul<em style="box-sizing: inherit;">,</em> just before his thirtieth birthday. The Spanish monarch had finally fallen just three years earlier, and an idealistic, progressive spirit invigorated the writers and intellectuals, especially the poet and playwright Federico García Lorca, who Neruda had met the year before. Lorca was waiting at the train station for Neruda when he first arrived in Madrid.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Neruda, emerging from the tortuous period of depression and isolation—“luminous solitude,” as he described it—that he underwent while serving in a series of consular posts in East Asia, was thirsty for this fraternity. His poetry became deeply introspective during that period, though he wasn’t just focused on his inner life: while serving his consular posts, and off the written page, he actively participated in denigrating and subjugating women, native people of color, and the poor. Years later, in his memoirs, he even described raping a Tamil servant in Sri Lanka, adding a disturbing layer to his future legacy as an activist on behalf of the oppressed.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
When he arrived in Madrid, Neruda’s spirits were invigorated by a thriving, exciting fellowship of activists and artists. But Spain’s social and political situation was tense and complicated. As the historian Gabriel Jackson wrote, Spain in 1930 was “simultaneously a moribund monarchy, a country of very uneven economic development, and a battleground of ardent political and intellectual crosscurrents.” As Hitler and Mussolini gained power nearby, Spanish Fascists asserted themselves more directly and violently. The progressive government struggled to survive. Beginning in March, 1936, members of the Fascist group Falange rode ostentatiously through Madrid in squads of motorcars, wielding machine guns and firing at alleged Reds in working-class neighborhoods. By June, many members of the Communist, Socialist, and Anarchist parties were publicly promoting a revolution, while the right-wing press was instilling in the middle class a fear of a Communist state and promoting the idea that only a military coup could save Spain. Rumors of a Fascist revolution swirled, petrifying Lorca, who was gay and a leftist and had become increasingly outspoken in defense of the republic. He fled to his hometown of Granada, hoping his influential, conservative family would protect him.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
On July 17, 1936 the Fascist general Francisco Franco led a military uprising, sparking the Spanish Civil War. Mussolini and Hitler supplied him with planes and weapons. The insurgents, known as the nationalists, advanced quickly toward Madrid, where Neruda and his friends were living. Those friends had recently formed the Alliance of Anti-Fascist Intellectuals and were determined to wield their intellect and creativity in support of the Republic. They brought popular theater to the people—plays from Cervantes to Lorca that espoused their ideology while invigorating culture in a demoralizing time. The Alliance also published a small magazine, written primarily for Republican soldiers. One member of a unit would read it out loud for those who were illiterate. The list of contributors was extraordinary, including Antonio Machado and Rafael Alberti.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
A month into the war, nationalists arrested Lorca. When asked what crime Lorca committed, the officer in charge answered, “He’s done more damage with a pen than others have with a pistol.” Three days later, Lorca and three other prisoners were shot beside a stand of olive trees.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
The news shook Neruda to the core. Beyond the horror of a friend’s assassination, Lorca’s death represented something more: Lorca was the embodiment of poetry; it was as if the Fascists had assassinated poetry itself. Neruda had reached a moment from which there was no turning back. His poetry had to shift outwardly; it had to act. No more melancholic verse, love poems dotted with red poppies, or metaphysical writing, all of which ignored the realities of rising Fascism. Bold, repeated words and clear, vivid images now served his purpose: to convey his pounding heart and to communicate the realities he was experiencing in a way that could be understood immediately by a wide audience.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
This is nowhere better exemplified than in his poem “I Explain Some Things.” The title alone conveys the poem’s urgency to be heard and understood, as was evidenced when, on Martin Luther King Day this year, the writer Kwame Alexander read the poem on NPR:</div>
<blockquote style="box-sizing: inherit;">
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
You will ask: And where are the lilacs?</div>
And the metaphysics laced with poppies?<br />
And the rain that often beat<br />
his words filling them with holes and birds?<br />
I’ll tell you everything that’s happening with me.<br />
of Madrid, with church bells,<br />
with clocks, with trees.<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
the house of flowers, because everywhere<br />
geraniums were exploding: it was<br />
a beautiful house<br />
with dogs and little kids.<br />
from under the earth,<br />
do you remember my house with balconies on which<br />
the light of June drowned flowers in your mouth?<br />
<em style="box-sizing: inherit;">Hermano, hermano!</em><br />
<br />
And one morning everything was burning<br />
gunpowder ever since,<br />
and ever since then blood<br />
Bandits with airplanes and with Moors,<br />
bandits with finger-rings and duchesses,<br />
bandits with black friars making blessings,<br />
… kept coming from the sky to kill children,<br />
and through the streets the blood of the children<br />
ran simply, like children’s blood.<br />
doesn’t speak to us of dreams, of the leaves,<br />
of the great volcanoes of his native land?<br />
come and see<br />
the blood in the streets,<br />
come and see the blood<br />
in the streets!<br />
<br />
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
I lived in a neighborhood</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
My house was called</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Federico, you remember,</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
and ever since then fire,</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
You will ask why his poetry</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Come and see the blood in the streets,</div>
</blockquote>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Neruda went on to write a total of twenty-one poems in reaction to the war, contained in his book <em style="box-sizing: inherit;">Espa</em><em style="box-sizing: inherit;">ñ</em><em style="box-sizing: inherit;">a en el coraz</em><em style="box-sizing: inherit;">ó</em><em style="box-sizing: inherit;">n </em>(<em style="box-sizing: inherit;">Spain in the Heart</em>), which would form part of <em style="box-sizing: inherit;">The Third Residence</em>. This poetry was meant to reach outside the cultured, intellectual readership of his prior, more hermetic books. Now, Neruda’s poetry was printed by frontline soldiers who used old clothing and, supposedly, an enemy flag to make the pulp. Republican soldiers set the type, printed the finished copies, and delivered them to those fighting. Poetry, in other words, was fuel for the resistance, and Neruda was only one part of a sweeping movement: so many poets had such deep impact on the Spanish Civil War that it has been called the “Poets’ War.”</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
As the Fascists’ bombs fell over Madrid, Neruda moved to Paris, where he helped organize a monumental gathering of writers to express solidarity for the Republic. Ernest Hemingway and Langston Hughes were among the participants. Neruda also embarked on a number of activist publishing ventures in support of the Republican cause. Along with the British activist Nancy Cunard, he published <em style="box-sizing: inherit;">The Poets of the World Defend the Spanish People</em>. Cunard had a printing press in her house; Neruda helped set the type. The money from the sale of the magazine went to support the Republican soldiers battling Franco’s troops. The funds raised were not significant, but the dedicated, unabashed support from contributors spoke volumes.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Meanwhile, Chile’s foreign minister said he “disapproved” of Neruda’s partisan activities in France. The poet was ordered home; he returned in October, 1937. Franco declared victory on April 1, 1939. His final offensives to capture Barcelona and all of Catalonia had forced over half a million Spanish refugees to flee across the Pyrenees into France, where they languished in camps, subject to starvation and disease. Neruda’s friends in Paris wrote him of the situation, begging him to do something. The poet sought help from the newly elected leftist Chilean president, who appointed him as consul to Paris.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
In Paris, Neruda secured an old cargo ship, the <em style="box-sizing: inherit;">Winnipeg</em>, and organized an immensely ambitious transport of over two thousand refugees to freedom in Chile. The feat was lauded in headlines across the world. As recently as February 2018, Ariel Dorfman, alarmed by the strong anti-immigration sentiment behind Sebastián Piñera’s victory in Chile’s presidential election, wrote an op-ed for the <em style="box-sizing: inherit;">New York Times </em>on Neruda’s legacy. While rising xenophobia and nativism isn’t unique to Chile, Dorfman noted that its history holds a model of “how to act when we are confronted with strangers seeking sanctuary.” He recounted the experience of the <em style="box-sizing: inherit;">Winnipeg </em>and ended the piece asking, “Where are the Nerudas of today?”</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
As we face our own era of rising authoritarianism and new sets of complexities and injustices to resist, the question remains: Does poetry have the power to effect change? We can write “drop poetry not bombs” on fliers, but the hard truth is that one poem alone cannot protect dreamers from being deported or restrain an unfit president. And yet, Neruda illuminates how poetry’s poignant nature—its unique power of distillation—can create change through a cumulative, collective effort: one by one, like gathering drops, each time a poem comes into contact with a person’s consciousness—whether read by a 1930’s Spanish Republican soldier or heard on the radio or penned afresh—it incites the possibility for a shift in perspective or an urge toward action. Poetry can energize, inform, and inspire. This alone won’t stop bombs, but when taken together with all the direct actions of a social movement—marches, relentless grassroots organizing, seven thousand shoes placed on the U.S. Capitol lawn—Neruda has shown us how poetry can be an emotionally potent ingredient in the greater transformative efforts of resistance.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
The effectiveness of Neruda’s poetry is proven by its endurance, how often people reach for and evoke his works as a tool to galvanize, to awaken, to sustain. In San Francisco, during the lead up to the 2003 invasion of Iraq, Neruda’s words were draped on banners over the streets: “Tyranny cuts off the head that sings, but the voice at the bottom of the well returns to the secret springs of the earth and out of the darkness rises up through the mouth of the people.” Nearly a decade later, the Egyptian art historian Bahia Shehab spray-painted Neruda’s words on the streets of Cairo during the Arab Spring: “You can cut all the flowers, but you can’t stop spring.” Five years later, during the January 2017 Women’s March, those same words of Neruda that had appeared in Cairo would grace posters bearing the original Spanish:“<em style="box-sizing: inherit;">Podr</em><em style="box-sizing: inherit;">á</em><em style="box-sizing: inherit;">n cortar todas las flores, pero no podr</em><em style="box-sizing: inherit;">á</em> <em style="box-sizing: inherit;">detener la primavera.</em>”</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Instances of social injustice, war, and the los of liberal democracy call us off the sidelines and into action. Neruda drastically adapted his poetry in response to crisis. At the start of the Spanish Civil War, he abandoned his desolate, introverted experimental poetry in favor of a decisive style, one that would compel others into action.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
Whether we’re poets, teachers, readers, activists, or ordinary citizens who care about the world, we, too, can transform the way we express ourselves. In the era of social media, we don’t need to make pulp out of flags to transmit our message to the troops of resistance. We can all speak. We can all be part of the dialogue. And poetry can be part of the collective way we, in Neruda’s words, “explain some things.” From Neruda and others we can see how the act of expressing ourselves, and the act of hearing, are core components of resistance—and of poetry’s unique, enduring power.</div>
<div style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; line-height: 1.4; margin-bottom: 1.3em;">
<em style="box-sizing: inherit;">Translations from </em>The Essential Neruda: Selected Poems <em style="box-sizing: inherit;">by Pablo Neruda.</em> C<em style="box-sizing: inherit;">opyright</em><em style="box-sizing: inherit;"> (c) 2004 by City Lights Publishers. </em></div>
<br />
<div class="article-tools_desktop" style="background-color: white; border-top: 1px solid rgb(215, 215, 215); box-sizing: inherit; color: #414141; float: left; font-family: garamond-premier-pro, Georgia, Cambria, "Times New Roman", Times, serif; font-size: 16px; left: 808.639px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-top: 0.65em; position: absolute; top: 7371.15px; width: auto;">
<ul class="article-tools-social" style="box-sizing: inherit; list-style-type: none; margin: 0px 0px 1.95em; padding: 0px;">
<li class="social-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; height: 1.125em; margin-bottom: 0.65em; position: relative; width: 1.125em;"><a class="icon-print addthis_button_print at300b" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/pablo-nerudas-poetry-of-resistance/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" title="Print"><svg height="480" viewbox="26.7 0 586 480" width="586" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M159.8 0h319.6v80H159.8zM26.7 106.7v266.7h133.2V480h319.6V373.3h133.2V106.7h-586zm426.1 346.6H186.5v-160h266.4v160zm80-240c-14.7 0-26.6-11.9-26.6-26.7S518 160 532.8 160c14.7 0 26.6 11.9 26.6 26.7s-11.9 26.6-26.6 26.6z"></path></svg></a></li>
<li class="social-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; height: 1.125em; margin-bottom: 0.65em; position: relative; width: 1.125em;"><a class="icon-email addthis_button_email at300b" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/pablo-nerudas-poetry-of-resistance/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" target="_blank" title="Email"><svg height="378" viewbox="0 50.9 640 378" width="640" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M0 50.9v.6l320 246.6L640 51.5v-.6"></path><path d="M320 341.7L0 94.5v334.4h640V94.5"></path></svg></a></li>
<li class="social-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; height: 1.125em; margin-bottom: 0.65em; position: relative; width: 1.125em;"><a class="icon-facebook addthis_button_facebook at300b" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/pablo-nerudas-poetry-of-resistance/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" title="Facebook"><svg height="480" viewbox="200 -0.289 240 480" width="240" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M251.3 479.71h96.6V230.26h76.2l5.7-71.656h-81.9v-56.066c1.563-16.485 16.203-28.58 32.697-27.018 1.725.164 3.432.476 5.103.934 13.986.384 27.88 2.396 41.4 5.997L440 8.996C409.866 1.738 378.87-1.29 347.9 0c-30.948-2.106-60.9 11.397-79.8 35.978-13.085 22.475-18.852 48.46-16.5 74.355v48.27H200v71.658h51.3v249.45z"></path></svg></a></li>
<li class="social-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; height: 1.125em; margin-bottom: 0.65em; position: relative; width: 1.125em;"><a class="icon-twitter addthis_button_twitter at300b" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/pablo-nerudas-poetry-of-resistance/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" title="Twitter"><svg height="480" viewbox="45.714 0 548 480" width="548" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M537.888 135.085v-15.77c22.118-17.364 41.015-38.485 55.827-62.4-20.31 9.785-42.044 16.266-64.39 19.2 24.2-16.117 41.728-40.485 49.32-68.572-21.884 14.08-46.14 24.07-71.584 29.485C486.396 13.436 456.55-.065 425.205 0c-64.385 2.417-114.652 56.573-112.34 121.028-.06 9.214.858 18.41 2.74 27.43-92.13-5.655-177.03-51.853-231.873-126.172-9.962 18.668-15.14 39.52-15.07 60.686-.548 39.8 18.06 77.44 50.006 101.142-18.044-.715-35.61-6.025-51.032-15.43v2.744c-.84 55.477 36.63 104.213 90.42 117.6-9.567 2.793-19.49 4.18-29.455 4.113-7.233.177-14.465-.397-21.578-1.713 12.97 47.978 55.537 81.983 105.147 84-38.962 33.32-88.497 51.672-139.74 51.77-8.897.567-17.82.567-26.716 0 50.436 34.533 110.146 52.943 171.25 52.8C424.86 480 537.888 295.543 537.888 135.086z"></path></svg></a></li>
</ul>
<br />
<nav class="article-nav" style="border-top: 1px solid rgb(215, 215, 215); box-sizing: inherit; margin-bottom: 1.3em; padding-top: 0.43333em;"><div class="h6" style="box-sizing: inherit; color: #c8c8c8; font-family: proxima-nova-condensed, "Helvetica Neue", Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 0.6875em; letter-spacing: 0.05em; line-height: 1.091; margin-bottom: 0.65em; text-transform: uppercase;">
LAST / NEXT<br />
ARTICLE</div>
<ul style="box-sizing: inherit; list-style-type: none; margin: 0px; padding: 0px;">
<li class="nav-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; float: left; height: 1em; margin-bottom: 0.65em; margin-right: 1.3em; position: relative; width: 0.5em;"><a class="icon-caret-small left" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/farewell-to-winter-farewell-to-my-fingertip/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; text-decoration-line: none;"><svg height="480" viewbox="170 0 300 480" width="300" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M230 480l-60-60 180-180L170 60l60-60 240 240"></path></svg></a></li>
<li class="nav-icon" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; float: left; height: 1em; margin-bottom: 0.65em; margin-right: 1.3em; position: relative; width: 0.5em;"><a class="icon-caret-small right" href="https://www.theparisreview.org/blog/2018/03/26/ninety-nine-stories-of-god-illustrated-part-one/" style="background-color: transparent; background-image: none; background-repeat: no-repeat; box-sizing: inherit; text-decoration-line: none;"><svg height="480" viewbox="170 0 300 480" width="300" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"><path d="M230 480l-60-60 180-180L170 60l60-60 240 240"></path></svg></a></li>
</ul>
</nav></div>
<br />
<footer class="article-footer" style="background-color: white; box-sizing: inherit; color: #414141; float: left; font-family: garamond-premier-pro, Georgia, Cambria, "Times New Roman", Times, serif; font-size: 16px; margin-bottom: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 3.9em; width: 746.597px;"><section class="article-tags" style="box-sizing: inherit; font-size: 0.8em;"><h6 style="border-bottom: 1px solid rgb(215, 215, 215); border-top: 1px solid rgb(65, 65, 65); box-sizing: inherit; font-family: proxima-nova-condensed, "Helvetica Neue", Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; font-size: 0.8125em; font-weight: normal; height: 2.25rem; letter-spacing: 0.1em; line-height: 2.375rem; margin: 0px 0px 1.3em; text-transform: uppercase;">
TAGS</h6>
<ul style="box-sizing: inherit; list-style-type: none; margin: 0px; padding: 0px;">
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/chilean-literature/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Chilean literature</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/chilean-poetry/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Chilean poetry</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/cold-war/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Cold War</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/latin-american-literature/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Latin American Literature</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/love-poems/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">love poems</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/mark-eisner/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Mark Eisner</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/neruda-the-poets-calling/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Neruda: The Poet’s Calling</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/new-directions/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">New Directions</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/nobel-prize-in-literature/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Nobel Prize in Literature</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/pablo-neruda/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Pablo Neruda</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/poetry/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">poetry</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/politics/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">politics</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/politics-and-poetry/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">politics and poetry</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/resistance/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">resistance</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/south-america/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">South America</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/spanish-civil-war/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Spanish Civil War</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/spanish-literature/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">Spanish literature</a></div>
</li>
<li style="box-sizing: inherit; float: left;"><div class="tag" style="box-sizing: inherit; font-feature-settings: "liga", "kern", "onum"; font-size: 1.25em; line-height: 1.4; margin-right: 0.21667em;">
<a href="https://www.theparisreview.org/blog/tag/the-captains-verses/" rel="tag" style="background-color: transparent; box-sizing: inherit; position: relative; text-decoration-line: none; transition: all 0.1s ease 0s;">The Captain’s Verses</a></div>
</li>
</ul>
</section></footer>neftalihttp://www.blogger.com/profile/12465365956879778779noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-52862174427922138152018-12-15T01:04:00.000-08:002019-10-24T11:14:41.506-07:00We are thrilled to announce that Mark Eisner, a member of Red Poppy's leadership team, has just been nominated as a semi-finalist for the 2019 PEN/Jacqueline Bograd Weld Award for Biography, for his book on <a href="http://www.markeisner.net/">Pablo Neruda</a>: NERUDA: The Poet's Calling (The Biography of a Poet). PEN Prizes are not only considered a "major" award, but from an organization whose work we believe in wholeheartedly:<br />
<br />
<span style="font-family: "neutraface" , "helveticaneuelight" , , "helvetica neue light" , "helveticaneue" , "helvetica neue" , "texgyreherosregular" , "helvetica" , "tahoma" , "geneva" , "arial" , sans-serif; font-size: 16px;"><b>PEN America stands at the intersection of literature and human rights to protect free expression in the United States and worldwide. We champion the freedom to write, recognizing the power of the word to transform the world. Our mission is to unite writers and their allies to celebrate creative expression and defend the liberties that make it possible.</b></span><br />
<span style="color: #6e6e6e; font-family: "neutraface" , "helveticaneuelight" , , "helvetica neue light" , "helveticaneue" , "helvetica neue" , "texgyreherosregular" , "helvetica" , "tahoma" , "geneva" , "arial" , sans-serif; font-size: 16px;"><b><br /></b></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZ3FXp0ybNUppRXZzGg7e8fUEi_gVFjNbcfsYgBiOywRbfoDZnl6q3OWMVPD3viZzelrAPP-sxN310xBfztZRHkpcPsnxG3AtZbJcolmzsVatjp2xIxd0GkikuTLTgKuY6eDnznL_mGW8/s1600/Screen+Shot+2018-12-15+at+3.07.52+AM.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="602" data-original-width="1200" height="160" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZ3FXp0ybNUppRXZzGg7e8fUEi_gVFjNbcfsYgBiOywRbfoDZnl6q3OWMVPD3viZzelrAPP-sxN310xBfztZRHkpcPsnxG3AtZbJcolmzsVatjp2xIxd0GkikuTLTgKuY6eDnznL_mGW8/s320/Screen+Shot+2018-12-15+at+3.07.52+AM.png" width="320" /></a></div>
<span style="color: #6e6e6e; font-family: "neutraface" , "helveticaneuelight" , , "helvetica neue light" , "helveticaneue" , "helvetica neue" , "texgyreherosregular" , "helvetica" , "tahoma" , "geneva" , "arial" , sans-serif; font-size: 16px;"><b><br /></b></span>
<span style="color: #6e6e6e; font-family: "neutraface" , "helveticaneuelight" , , "helvetica neue light" , "helveticaneue" , "helvetica neue" , "texgyreherosregular" , "helvetica" , "tahoma" , "geneva" , "arial" , sans-serif; font-size: 16px;"><b><br /></b></span>
We've taken a little break from this blog but we felt that this would be a great opportunity to jump back in, as there is a lot of synchronicity between the book and Red Poppy's documentary-in-progress. Mark was involved with the first version of the documentary, and conducted all of the interviews. Below is an excerpt from the book that includes where he talks about the importance of the interviews. We will be starting to post those interviews on this blog.<br />
<br />
For more information on the book, including reviews, cool photos from awesome events, tv interviews of Mark in the States, Mexico, and Chile, please click <a href="http://www.markeisner.net/">here.</a><br />
<br />
For now, that excerpt ((c) Ecco/HarperCollins 2018):<br />
<br />
<br />
.<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">...[When] I was asked to write this book. At first I thought, Why another book? So much had already been written on Neruda, including many works I admired. What would mine bring that others hadn’t? </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> I came to see a valid need for another approach, one that aims to bring Neruda’s gripping story to life in a new way. This volume is neither unbiased nor hagiographic; rather, it aims to offer a compelling narrative version of Neruda’s life and work, undergirded by exhaustive research, designed to bring this towering literary figure to a broader audience. My goal is to present the nuances of this complex, seemingly larger-than-life figure, to show all his vastness, to show both the redeeming and the cruel sides of his personal life, to show both the inspirational and the deeply troublesome sides of his political life. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> In addition, I felt it was vital to unite, in a single volume, the three inseparable strands of Neruda’s legacy: his personal history, the entire canon of his poetry, and his social activism and politics both on and off the page. Each of these components depends on the other two. Each is shaped by the other two. No single thread can be understood fully without understanding the others. This book aims to deeply explore each of these three aspects of his life, while also highlighting the phenomenon behind their interrelationship. Without examining each of them extensively, the true expanse of Neruda’s story can’t be told. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> From this, I also want to explore the multifaceted ways a reader can interpret Neruda as a figure in history. He was a man who gained celebrity status assuming the role of the “people’s poet,” while also acting as what some call a “Champagne Communist.” The contradictions are inherent within his multitudes, to paraphrase his hero Whitman. As Alastair Reid, Neruda’s favorite English-language translator, said to me, “Neruda is seven different poets, if not nine”: there is a Neruda for everyone. His legacy can be appreciated in different ways, but it is best understood in the context of the startling historical events in which he took part and the intense complexities of his life—from the shockingly shameful to the inspiringly heroic—while still absorbing the beauty and innovation of his poetry. Within the examination of those three strands—poetry, personality, and politics—is an exploration of the nature of political poetry’s power and effectiveness, and how Neruda’s role as a people’s poet, a political poet, connects to the shifting political climates of this new millennium. Because Neruda was so linked, so involved with major phenomena of the twentieth century, this book takes the reader through major historical events, including the South American student, labor, and anarchist movements of the 1910s, which tied into similar ones in Europe; the Spanish Civil War; the Battle of Stalingrad; Fidel Castro, the cult of Che Guevara, and the Cuban Revolution; and Richard Nixon’s interventions in Chile and Vietnam.</span><br />
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> * * * </span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> There was another impetus, inspiration, and source for this book: in celebration of the centennial of Neruda’s birth in 2004, not only did The Essential Neruda come out, but I also premiered a documentary film on him that I had produced. That initial version has led to a more ambitious feature-length documentary film that is currently in production. Work on the film has produced brilliant, unique gems for this biography, this text nourished by interviews and conversations with a diverse array of characters.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> Unfortunately, some of the subjects have passed since I first talked to them. Neruda was born in 1904, so many of those who knew him for most of his life are no longer with us. One of these people was Sergio Insunza, minister of justice under Allende. Insunza was in his twenties when he first met Neruda, when the Chilean Communist Party brought the poet-senator to hide out in his apartment—then-president Gabriel González Videla had ordered Neruda’s arrest for speaking out against his antidemocratic, oppressive measures on the Senate floor. Another interviewee, Juvenal Flores, was ninety-two when I spoke to him. He worked on a ranch in southern Chile and helped guide the fugitive Neruda on horseback across a snowcapped peak in the Andes, safely into exile. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> Then there was an afternoon I spent at one of Santiago’s main produce markets. When I asked an effusive woman in front of a vegetable stand about Neruda’s love poetry, she spontaneously burst out, “I like it when you’re quiet. It’s as if you were absent”—the iconic first lines of Neruda’s Poem XV in Twenty Love Poems. And then, with the biggest smile and half-laughing, she said, “That’s as far as I get, but it’s a beautiful book!” She told me that although she had read the poem as a young girl, in school, it gained a heightened significance for her six years before, when, at thirty-two, she had fallen in love with a Bolivian doctor. He eventually left Chile, giving her a copy of Twenty Love Poems as a departing gift. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> I turned to Mario Fernández Núñez and asked him what he thought of Neruda. The whole time we had been talking, he had been preparing bundles of cilantro for his market stand. His hands did not pause in their work when he answered, “Well, he’s our national poet. He won the Nobel Prize.” <br /> “And what does that mean to you?” I asked. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> “Well, first, it’s pride, an honor. And secondly, for us, Pablo Neruda, beyond all the poetry, was a very good person. Remember that he was practically the ambassador—he brought the Spanish over here when Spain was in a dictatorship.” </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /> These experiences provided breathing insight that could not be found on the printed pages of the books I found at the Stanford Library, the Biblioteca Nacional de Chile, the Library of Congress, or Neruda’s own archives, or in so many key sources I’ve been grateful for in between.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">--from NERUDA: The Poet's Calling/The Biography of a Poet <a href="https://www.markeisner.net/" target="_blank">by Mark Eisner </a> </span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">(c) Ecco/HarperCollins 2018</span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
some of the interviews are pretty serious, talking about historic events, describing the nuances of Neruda and relationships, to start with, though, and as its mentioned about: a more light hearted clip from one of those interviews that shows the wonderful humanity behind it all. Enjoy! </div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.blogger.com/video.g?token=AD6v5dw_zseFGEnHts3D3zXKViM_-vjgzn2uoWqw3ygfCRFUQkmCaQ1040h9ON4uhfSzTykzvVwiumXxHuF9wOAtFA' class='b-hbp-video b-uploaded' frameborder='0'></iframe></div>
<div>
<br />
<br /></div>
Neftalihttp://www.blogger.com/profile/07089354547683135363noreply@blogger.com0New York, NY, USA40.7127753 -74.005972839.9423093 -75.296866299999991 41.483241299999996 -72.7150793tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-85933754341262956552017-12-10T20:05:00.005-08:002017-12-11T00:00:13.833-08:00<span style="font-family: inherit;">It has been quite a while since we've posted anything here, but we are looking forward to engaging with anew, engaging with you. Posts on Neruda, post on what we're dedicated to:<span style="background-color: white;"><span style="color: #333333;"> </span><b><span style="color: red;">the power of Latin American poetry to not only evoke emotions, but to shift social consciousness, sparking both individual and collective change. </span></b></span></span><br />
<div>
<span style="background-color: white; color: #333333;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;">Towards that, we have recently finished editing a </span><strong style="box-sizing: border-box; color: #333333;">multilingual anthology of Latin American resistance poetry</strong><span style="background-color: white; color: #333333;">, featuring forty poems that arose from the sustained periods of activism throughout that region. The book explores the nature of political poetry’s effectiveness through the power and aesthetic beauty of language. Furthermore, the anthology addresses a diverse spectrum of issues including indigenous, feminist, queer, urban and ecological themes, along with the more historically prominent protests against imperialism, dictatorships, and economic inequality. Every Latin American country is represented by at least one poem. Four indigenous languages are included and translated: Mestizo, Mayan, Quechua and Mapundungun (from the Mapuche in Chile). The book features thirty translations crafted just for this project, composed by an all-star team of translators, including recent US Poet Laureate Juan Felipe Herrera as well as emerging talent. We hope to find the right publisher soon. Updates and previews to come.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;">The new version of the documentary has a new name: <b><a href="https://www.pablonerudafilm.com/index.html" target="_blank"><i>Pablo Neruda: The People's Poet.</i></a> </b></span><span style="background-color: white; color: #14171a;">It is an up-close, visually poetic portrait of the complex man behind some of the world’s most popular and enduring poems. But it is still in progress. The bestselling novelist Julia Alvarez recently said, </span><span style="background-color: white; color: #333333;">“This documentary will give us our Neruda, vigorously, diversely, enchantingly brought back to life.”</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;">We also have some exciting news: Mark Eisner's Neruda biography, <i><a href="https://www.markeisner.net/neruda.html" target="_blank"><b>Neruda: The Poet's Calling,</b></a></i> will be published in March 2018 by Ecco/HarperCollins! Mark helps lead our non-profit, he is a co-editor of the resistance anthology and a producer of the documentary (and also editor of City Lights' <i><a href="https://www.markeisner.net/essential_neruda.html" target="_blank">The Essential Neruda</a></i>). There's already some great buzz:</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #333333;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="background-color: white; color: magenta; font-family: inherit;">"Mark Eisner's definitive biography of Chilean poet Pablo Neruda reads like a beautifully written novel: attentive to scene, momentum, and rich with evocative details.”</span></div>
<span style="background-color: white; color: magenta; font-family: inherit;">— Cristina García, author of <em style="box-sizing: border-box;">Dreaming in Cuban</em> and <i>Here in Berlin.</i></span><br />
<div>
<span style="color: magenta; font-family: inherit;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></div>
<div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="color: magenta;"><span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;">“What a joy to have this big-hearted, exuberant biography of Neruda, infused with all the grandeur that the man commanded! What particularly commends the book is its mise-en-scène—the wider worlds of art, nature, politics, and social justice in which Neruda moved. A spirited and satisfying journey.”</span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><span style="color: magenta;">—Marie Arana, author of <i>Bolívar: American Liberator</i> and <i>American Chica</i></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><span style="color: blue;"><i><br /></i></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><i><span style="color: blue;"> </span><b><span style="color: blue;"> <a href="https://www.markeisner.net/neruda.html" target="_blank">pre-order it now!</a></span></b></i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><i><b><br /></b></i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="color: red; font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><b>We are working on a grass-roots impact campaign in which we can take the biography, along with what we have of the film, into community organizations, cultural organizations, </b><b>classrooms, any room, any field, again, all trying to communicate poetry's power</b><b style="background-color: white;"> to not only evoke emotions, but to shift social consciousness, sparking both individual and collective change.</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<b style="background-color: white;"><span style="color: red; font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<b style="background-color: white;"><span style="color: red; font-family: "times" , "times new roman" , serif;">We will keep you up to date on this project, all our projects, as well as a renewed stream of posts on a variety of related matters, thoughts, creativity.</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<b style="background-color: white;"><span style="color: red; font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<b style="background-color: white;"><span style="color: red; font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Gracias!</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><span style="color: blue;"><i><br /></i></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; margin: 0in 0in 0.0001pt;">
<span style="font-family: "uictfonttextstylebody"; font-size: 12pt;"><span style="color: blue;"><i><br /></i></span></span></div>
</div>
Neftalihttp://www.blogger.com/profile/07089354547683135363noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-41488545090282604442014-04-24T06:07:00.002-07:002019-12-20T00:18:01.109-08:00Why Red Poppy<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt;">The first time I really connected to <a href="http://www.markeisner.net/" target="_blank">Pablo Neruda</a>'s poetry was the summer before my junior year of college. Reeling
after a bad breakup, I was going through the Spanish section of the library
when I came across a black book with gold lettering on the front - <i>Residencia en la Tierra</i>. At this point I
was familiar with Neruda's poetry but just barely. The poems I knew were the
ones that, if there was a billboard chart for poetry, would be considered Top
40 material, the types of poems that are anthologized in the intermediate level
Spanish lit readers. Don't get me wrong, these are great poems, iconic poems
like “Poema XX.” But they only show the side of Neruda that most people are
familiar with - his romantic poems. And while, say, “Poema XX,” with its heart
on its sleeve, with its “another’s. She will be another's,” may seem like the
perfect break up elegy, I shortly found out that the poems in <i>Residencia</i> express a whole other level
of anguish. For example. The heartbroken man in “Poema XX” can sing the saddest
verses on this night. Whereas the man who is tired of being a man in “Walking
Around” in <i>Residencia</i> finds the
atomic film separating his skin from the horrible space around him melts away, leaving
him wide open to the onslaught of reality. Poema XX is a lyrical sublimation of
heartache. Walking Around is a howl at the moon. And sometimes a howl at the
moon is what you need. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt;">When I first looked over Red Poppy’s
Neruda documentary footage something clicked when one of the interviewees said
that Neruda himself was going through a break up when he wrote the <i>Residencias, </i>(as well as feeling estranged,
depressed, lost in solitude). I didn't know this beforehand but it made perfect
sense. While the poems are not overtly about a long gone lover, the
undercurrent of loss is there, a loss of human contact, and what more is a
break up than losing your closest human contact you have? Neruda gives voice to
that loss. And that voice, that articulation, is exactly the answer I have
started to give to my friends working as engineers and lab techs when they ask
me, Why Poetry? or its sister question, that resilient New York Times Op-Ed impetus,
Why the Humanities? Poetry can be a great many things and defies definition. It
can be puzzle to unlock with another person. It can be an epic story. It can be
a historical testament. But to me, most of all, poetry is just a human voice
that refuses to fade away. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt;">Red Poppy’s important work focuses on collecting
these outspoken voices. At present the nonprofit is engaged with projects
including a documentary on Pablo Neruda's poetic activism, and an anthology
entitled <i>Poetry in Resistance</i> that
challenges readers to consider art as a vehicle for demanding social justice.
Every day we can read about the civil war in Syria, about turmoil in the
Ukraine, about genocide in the Sudan, about Pussy Riot being shipped to the
gulag, about mortgage holders illegally foreclosed upon and every single person
oppressed by these forces needs a voice beyond the sterilized sentences of The
News. That is where poetry comes into play. Poetry can bridge contexts and cultural
divides because emotions are universal. Neruda's poem indicting the United
Fruit Company, for example, is just as much an indictment of subprime lenders, because
the cannibalistic effects of unregulated capitalism endure, and so does our
outrage. Similarly, the poets featured in <i>Poetry
in Resistance</i> voice dissent against oppressive and authoritarian forces
which still persist to this day. And one day we hope to listen to the Syrians
voice their own laments over the conflict. Because that should be the project
of poetry. Understanding human conflict, and fighting for social justice.
That's Why Poetry. And that's also Why Red Poppy.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt;"><br /></span>
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt;">by David Shames</span></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-24096136058472588592013-06-30T09:40:00.001-07:002020-01-05T11:38:54.380-08:00For the Futaleufú: Neruda's "The Rivers Emerge, Los Ríos Acuden"<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">The Futaleufú river<span style="font-size: small;"><span style="font-size: small;">, at the top of</span> </span>Chile's Patagonia, is one of the most captivating in the world. The valley i<span style="font-size: small;">t</span> runs through is stunning and majestic, a special, sacred place, surrounded by snow-capped mountains, dense forests, glaciated lakes and other roaring rivers. However, as is so often the case in pristine areas such as this, the watershed faces many threats, from hydroelectric interests wanting to dam the wild rivers to the potential construction of contaminating mines, as well as unsustainable development and the entrance of invasive species. </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />Fortunately, many locals and concerned individuals and groups from Chile and around the world are working to defend it. The
<a href="http://www.futaleufuriverkeeper.org/" target="_blank"> Fundación Futaleufú Riverkeeper</a> is a Chilean foundation leading the fight to protect the watershed and its communities. For their inaugural digital newsletter, they asked me to translate parts of Pablo Neruda's poem, "The Rivers Emerge". It is from <i>Canto General</i>, his epic reinterpretation of the history of the Americas. As a construction worker told me once in Chile, as I was interviewing him for our Neruda documentary,
"The importance of <i>Canto
General</i> is that i<span style="font-size: small;">t</span> shows us the history of the Americas from a different point of
view, from the point of view of the people themselves, not the history told
by the conquerors. Yes, we could
call it the “history told b<span style="font-size: small;">y</span> the conquered.” (For more on the documentary featuring that worker please see <a href="http://www.pablonerudafilm.com/">www.pablonerudafilm.com</a>. He, the poem, and much more on<i> Canto General</i> and all that is discussed here in<a href="http://www.markeisner.net/"> Mark Eisner's new biography, <i>Neruda: The Poet's Calling</i></a>) </span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span>
<span style="font-size: small;">The poem "The Rivers Emerge" comes at the beginning of the book, part of Neruda's pre-Colombian Genesis tale, where all is pure and man himself is the earth. Following his mythological vision of the creation of North and South America, this poem tells how the rivers emerged onto the surface of the earth, how intrinsically they and the land are bound together....</span></span><br />
<style></style>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><b>Coming of the Rivers</b></span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><b><br /></b></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">Beloved of rivers, assailed by</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">blue water and transparent drops,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">apparition like a tree of veins,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">a dark goddess biting into apples:</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">then, when you awoke naked,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">you were tattooed by rivers,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">and on the wet summits your head</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">filled the world with new-found dew.</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">Water trembled about your waist.</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">You were fashioned out of streams</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">and lakes shimmered on your forehead.</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">From your dense mists, Mother, you</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">gathered water as if it were vital tears,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">and dragged sources to the sands</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">across the planetary night,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">traversing sharp massive rocks,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">crushing in your pathway</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">all the salt of geology,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">felling compact walls of forest,</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;">splitting the muscles of quartz.</span><br />
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><b><br /></b></span>
<span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: large;"><b>Los ríos acuden</b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Amada de los ríos, combatida</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">por agua azul y gotas transparentes,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">como un árbol de venas es tu espectro</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">de diosa oscura que muerde manzanas:</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">al despertar desnuda entonces,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">eras tatuada por los ríos,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">y en la altura mojada tu cabeza</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">llenaba el mundo con nuevos rocíos.</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Te trepidaba el agua en la cintura</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">y te brillaban lagos en la frente.</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">De tu espesura madre recogías</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">el agua como láfrimas vitales,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">y arrastrabas los cuaces a la arena</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">a través de la noche planetaria,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">cruzando ásperas piedras dilitadas,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">rompiendo en el camino</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">todo la sal de la geología,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">cortando bosques de compactos muros,</span></span><br />
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "arialmt"; font-size: large;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">apartando los músculos del cuarzo.</span></span><span style="font-size: large;"> </span><br />
<br />
<span style="color: red;">Translation from the Spanish by Waldeen, as published in <a href="https://www.asymptotejournal.com/blog" target="_blank">Asymptoe Journal's blog</a></span><br />
<br />
<span style="background-color: white;"><span style="font-family: "times new roman"; font-size: 12pt;"></span><br /></span>
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><b>**New decade Jan 5, 2020 edit/update:</b> the original 2013 post featured a translation I rendered somewhat on the fly to get it out for Futaleufú Riverkeepers and others after Leonardo DiCaprio's social media post about <span style="color: #1c1e21;">the 2016 victories in Patagonia's wild rivers. I believe I conveyed the meaning well enough, but I did it in haste. Recently, though, I read Jonathan</span><span style="color: #1c1e21;"> Cohen's excellent piece on the writer and dancer Waldeen von Falkenstein, one of Neruda's first important English language translators. Published in <span style="color: #385898;"><span style="cursor: pointer;">Asymptote</span></span>, not only does he feature her translati</span><span style="color: #1c1e21;">on of the poem above, but points out the flaws in my rushed rendition.</span></span><br />
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="color: #1c1e21;"><br style="content: ""; display: block; margin-top: 10px;" />Jonathan is a poet-translator and scholar I respect greatly. I also cherish his New Directions collection of William Carlos Williams' translations of Spanish and Latin American verse.<br /><br style="content: ""; display: block; margin-top: 10px;" />Unfortunately, the translation of mine that he read was hastily written and posted on the blog we had (maybe will still have going at) <a data-lynx-mode="asynclazy" href="https://l.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fredpoppy.net%2F%3Ffbclid%3DIwAR121Yv7i3lKSLUBZ49FSjZ_60F2fF4-CSw14Ymkmim5oDRYhnlNrD8WclU&h=AT1iUQs55tgHpyaaceu0oL5s800Q9YmBLnx75EtZr8pJUUOWGidKuKxsAlISLWg2J08EzYFigoeGMqQxN9VurvlgE0hbuJ7vd7Crp6X-myfLMiv-zFcUoaMEmfM0KQuGTctuocE" rel=" noopener" style="color: #385898; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" target="_blank">redpoppy.net</a> and in this graphic by <a class="" data-hovercard="/ajax/hovercard/user.php?id=184996191626858" href="https://www.facebook.com/FutaleufuRiverkeeper/?hc_location=ufi" style="color: #385898; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" target="_blank">Futaleufú Riverkeeper</a> as we were trying to quickly build on Leonardo DiCaprio's shout out about the 2016 victories defending Patagonia's wild rivers. I believe I conveyed the meaning well enough, but by not having the time, and failing more so to go back later to correct it--forgetting how what's posted on the web can stay forever. </span><span style="color: #1c1e21;">He was correct, and so I have replaced it, with the link to his article in A</span><span style="color: #1c1e21;">symptote Journal with her translation that he has recovered. </span><span style="color: #1c1e21;"><br /></span><span style="color: #1c1e21;">He</span><span style="color: #1c1e21;"> is correct in writing that, "Unlike Waldeen’s translation, the other translations, though close to the literal meaning of Neruda, are less than faithful to his work’s poetic quality, becoming prosaic." So I've replaced it, and hope </span><span style="color: #1c1e21;">you'll follow this link to </span>Asymptote<span style="color: #1c1e21;">'s exclusive first-ever publication of Waldeen's translation, recovered by Mr. Cohen, along with his rich essay about Waldeen's life and translation work, <a href="https://www.asymptotejournal.com/blog/2019/03/05/translation-tuesday-coming-of-the-rivers-by-pablo-neruda-exclusive-translation-by-waldeen/?fbclid=IwAR3WYl1eRCJFD9J5YlbjaCM_b6Osf4EpB_XAYgGkwNbkwkriJlXtRTqUHbA" target="_blank">here.</a></span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="background-color: white;"><span style="color: #1c1e21;"><br style="content: ""; display: block; margin-top: 10px;" /></span></span></span><span style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">(In my </span><a class="" data-hovercard="/ajax/hovercard/user.php?id=250056555193112" href="https://www.markeisner.net/" style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; text-decoration-line: none;">Neruda: The Biography of a Poet</a><span style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">, I actually used Waldeen's translation of Neruda's seminal “Let the Rail-Splitter Awake” as it first appeared in English, in an awesome 1950 </span>Masses & Mainstream<span style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> volume)</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="color: #1c1e21;"><span style="background-color: white;"><br /></span><br /><br style="background-color: #f2f3f5; content: ""; display: block; margin-top: 10px;" /><span style="background-color: white;">-and alas, hopefully needing no translation, my gratitude again to people like Mr. Cohen selflessly working to recover and defend the richness of the legacy of the verse we have all inherited, along with those working to recover, preserve the wild living poetic powers of the rivers that Neruda sung about, Futaleufú Riverkeeper, <a class="" data-hovercard="/ajax/hovercard/user.php?id=1555390461" href="https://www.facebook.com/patagonia.sinrepresas?hc_location=ufi" style="color: #385898; cursor: pointer; text-decoration-line: none;" target="_blank">Patagonia Sin Represas</a>, Bernardo Reyes (and the <a class="" data-hovercard="/ajax/hovercard/user.php?id=11791104453" href="https://www.facebook.com/nrdc.org/?hc_location=ufi" style="color: #385898; cursor: pointer; text-decoration-line: none;">NRDC</a>) Patrick J. Lynch, Rocio Gonzalez, among, of course, so many others, and for that resonating shout-out and everything else he does for the earth, Leonardo DiCaprio.</span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6510109565628982297" name="4393397876356778651"></a>
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"Times New Roman";
panose-1:0 2 2 6 3 5 4 5 2 3;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:50331648 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:Arial;
panose-1:0 2 11 6 4 2 2 2 2 2;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:50331648 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
table.MsoNormalTable
{mso-style-parent:"";
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
--</style></div>
<span style="color: black; font-family: "arial";"></span><span style="font-family: "arial";"></span>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: "arialmt";"></span></div>
<div class="MsoNormal" style="mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6510109565628982297" name="4393397876356778651"></a><span style="color: black; font-family: "arial";"></span><span style="font-family: "arial";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<style></style>
</div>
<span style="font-size: small;"><span style="color: black; font-family: "arial";"></span></span> neftalihttp://www.blogger.com/profile/12465365956879778779noreply@blogger.com0Futaleufú, Los Lagos Region, Chile-43.1833 -71.86669999999998-43.924521000000006 -73.157593499999976 -42.442079 -70.575806499999985tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-39719069046846781942010-06-13T15:12:00.000-07:002010-06-13T15:49:00.958-07:00POETRY AS INSURGENT ARTLawrence Ferlinghetti, legendary Beat poet, literary activist, artist, and dear friend of Red Poppy, recently celebrated his 90th birthday.<br /><br />A prominent voice of the wide-open poetry movement that began in the 1950s, Lawrence has written poetry, translation, fiction, theater, art criticism, film narration, and essays. Often concerned with politics and social issues, Ferlinghetti’s poetry countered the literary elite's definition of art and the artist's role in the world.<br /><br />In 1953, with Peter D. Martin, he founded City Lights Bookstore, the first all-paperback bookshop in the country, and by 1955 he had launched the City Lights publishing house. <p align="justify">The bookstore has served for half a century as a meeting place for writers, artists, and intellectuals. City Lights Publishers began with the Pocket Poets Series, through which Ferlinghetti aimed to create an international, dissident ferment. His publication of Allen Ginsberg’s <em>Howl & Other Poems</em> in 1956 led to his arrest on obscenity charges, and the trial that followed drew national attention to the San Francisco Renaissance and Beat movement writers. (He was overwhelmingly supported by prestigious literary and academic figures, and was acquitted.) This landmark First Amendment case established a legal precedent for the publication of controversial work with redeeming social importance. (taken from <a href="http://www.citylights.com/">www.citylights.com</a>) </p><p align="justify"><br /></p><p align="justify">In 2004, City Lights published <a href="http://www.redpoppy.net/pablo_neruda.php"><span style="font-style: italic;">The Essential Neruda: Selected Poems</span></a>, which I edited, and includes translations from such great poets as Robert Hass and Forrest Gander. Lawrence wrote the preface.</p><p align="justify"><br />From the groundbreaking (and bestselling) <em>A Coney Island of the Mind</em> in 1958 to the "personal epic" of <em>Americus, Book I</em> in 2003, Lawrence Ferlinghetti has, in more than thirty books, been the poetic conscience of America. Now in <em>Poetry As Insurgent Art</em>, he offers, in prose, his primer of what poetry is, could be, should be. The result is by turns tender and furious, personal and political. If you are a reader of poetry, find out what is missing from the usual fare you are served; if you are a poet, read at your own risk—you will never again look at your role in the same way.</p>Lawrence has given us permission to quote from his long title poem from the book<span style="font-style: italic;"></span>, which is lyrical literary activism, using the power of poetry towards social change:<br /><br /><span style="font-weight: bold;">I am signaling you through the flames.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">The North Pole is not where it used to be.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Manifest Destiny is no longer manifest.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Civilization self-destructs.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Nemesis is knocking at the door.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">What are poets for, in such an age?</span><br /><span style="font-weight: bold;">What is the use of poetry?</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">The state of the world calls out for poetry to save it.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, create works capable of answering the challenge of apocalyptic times, even if this means sounding apocalyptic.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">You are Whitman, you are Poe, you are Mark Twain, you are Emily Dickinson and Edna St. Vincent Millay, you are Neruda and Mayakovsky and Pasolini, you are an American or a non-American, you can conquer the conquerors with words.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, write living newspapers. Be a reporter from outerspace, filing dispatches to some supreme managing editor who believes in full disclosure and has a low tolerance for bullshit.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, experiment with all manner of poetics, erotic broken grammers, ecstatic religions, heathen outpourings speaking in tongues, bombast public speech, automatic scribblings, surrealist sensings, streams of consciousness, found sounds, rants and raves--to create your own underlying voice, your </span><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">ur</span><span style="font-weight: bold;"> voice.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you call yourself a poet, don't just sit there. Poetry is not a sedentary occupation, not a "take your seat" practice. Stand up and let them have it.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Have wide-angle vision, each look a world glance. Express the vast clarity of the outside world, the sun that sees us all, the moon that stews its shadows on us, quiet garden ponds, willows where the hidden thrush sings, dusk falling along the riverrun, and the great spaces that open out upon the sea . . .high tide and the heron's call. . . . And the people, the people, yes, all around the earth, speaking Babel tongues. Give voice to them all.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">You must decide if bird cries are cries of ecstasy or cries of despair, by which you will know if you are a tragic or a lyric poet.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, discover a new way for mortals to inhabit the earth.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, invent a new language anyone can understand.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a poet, speak new truths the world can't deny.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">If you would be a great poet, strive to transcribe the consciousness of the race.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Through art, create order out of the chaos of living.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Make it new news. </span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Write beyond time.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Reinvent the idea of truth.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Reinvent the idea of beauty.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">In the first light, wax poetic. In the night, wax tragic.</span><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Listen to the lisp of leaves and the ripple of rain.</span><br /><br />(C) Lawrence Ferlinghetti<br /><br />For the rest of the poem, and the whole book, buy it at Lawrence's <a href="http://www.citylights.com/book/?GCOI=87286100900740">City Lights Books</a>. There's also a podcast there of Lawrence reading a series of his thoughts on the book.neftalihttp://www.blogger.com/profile/12465365956879778779noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-6965131868368119532009-05-20T08:25:00.000-07:002009-05-20T09:41:17.448-07:00An Homage to Mario Benedetti<strong> In the hour of his death</strong><br /><br />The most to which one can aspire<br />is to leave two or three phrases in orbit.<br />As far as I know, Don Mario left at least one:<br />“death and other surprises.”<br />My God, what a phrase!<br /><br />--poem composed by Chilean antipoet Nicanor Parra commemorating Mario Benedetti<br /><br />This Sunday, the Uruguayan poet, essayist, playwright, novelist, and journalist Mario Benedetti died in Montevideo at the age of 88. He wrote more than 80 works, many of which reflect his political convictions. Benedetti was an avid supporter of the Cuban Revolution and in 1971 joined the leadership of the Movimiento 26 de Marzo, an organization linked to the leftwing Frente Amplio (Broad Front) party.<br /><br />After a military coup in 1973, the front was outlawed and Benedetti’s magazine, <em>Marcha</em>, was shut down. This began a long period of exile. He first lived in Buenos Aires, Argentina, but threats from right-wing death squads forced him to escape to Lima, Peru, where he was later detained and deported. He moved to Havana, Cuba, and then to Madrid, where he lived for 12 years before returning to Uruguay.<br /><br />According to Uruguayan poet Cristina Peri Rossi, “Benedetti became the loudspeaker of the Revolution, for better or for worse.” His unquestioning support for the Castro regime provoked conflict with other intellectuals, especially during his residence in Spain. At the same time, he “managed to connect with a public that wanted political and social changes in Latin America, and he did so through literature.”<br /><br />For instance, his 1971 novel in verse <em>El cumpleaños de Juan Ángel</em> (<em>Juan Ángel's Birthday</em>) was dedicated to Uruguayan guerrilla leader Raúl Sendic.<br /><br />Many of his other works reveal his political beliefs, albeit more subtly. Many are set in offices, where life is humdrum, duty-bound and grim, at times even Kafkaesque. Benedetti himself held a series of office jobs as he worked to establish himself as a writer.<br /><br />His first significant book, published in 1956, was <em>Poemas de la oficina</em> (<em>Office Poems</em>), a handful of texts in which he portrayed the existential drama of an urban middle class trapped in bureaucratic routines.<br /><br />Another work that expresses his leftist inclinations is the 1965 novel <em>Gracias por el fuego</em> (<em>Thanks for the Light</em>). The main character, Ramón Budiño, is the son of a powerful magnate with business and media interests and strong connections in the political world. Ramón refuses to take part in the family's dirty dealing and plots the murder of his father, but finally throws himself from the roof of a building.<br /><br />Regardless of Benedetti’s failures or accomplishments in the actual political arena, he experienced global success as a literary activist. As the author himself states in one of his last books, <em>Songs of Someone Who Doesn’t Sing</em>, what kept him going were the causes that he believed in. “Thanks to them,” he says, “I can sleep tranquilly.” Similarly, in another poem, he asks the reader, "When they bury me / please don't forget / about my pen." In this sense, Mario Benedetti truly believed in the power of literature to teach, reveal, and transcend time and space.Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-558879847985862102009-04-22T18:29:00.003-07:002023-03-12T15:31:08.102-07:00A Little More on Pablo<a href="http://www.markeisner.net" target="_blank">Pablo Neruda </a>is celebrated by Chileans--as a poet—to a degree that is truly rare on this planet. We in the North are not used to poets being such celebrities. Our great poets are revered and respected, but really only a small fraction of our society have read their poems. In Chile, though, everybody knows Neruda, everybody has read Neruda: miners, housewives, bakers, maids, school children. To his beloved Chilean people, to so many Latin Americans, Neruda is still the source of tremendous pride, regardless of one’s political orientation.<br />
<br />
And Neruda was such a Chilean, such a Latin American, in how much he cared for his country, continent and its people. They were his cause, his pride and the most important audience for his poetry. Though he constantly traveled, he would always return to Chile (only living abroad while serving diplomatic positions).<br />
<br />
Neruda's masterpiece, Canto General, is emblematic of his passion for his continent. The epic poem-- Canto, as in song-- is a class-based Marxist and humanistic interpretation of the history of the Americas, written as Neruda was developing his burgeoning pan-American consciousness and perspective.<br />
<br />
“I live, I still live, and I think many of us live inside the world Neruda discovered,” Ariel Dorfman told me on a warm spring day on the Duke campus, where he is a Distinguished Professor of Literature, Latin American Studies and Theater. We had been discussing Canto General, in which, as Dorfman put it, “He basically named Latin America in a new way, and he claimed for Latin America the possibility of being lyrically and epically in a story of resistance. And what was very special about that for me was that he managed to understand that the struggle of the people for their liberation, for their full humanity, was parallel to the struggle of the nature of Latin America to be expressed, to be freed. . . to be shown.”<br />
<br />
“From the political aesthetic point of view, Canto General has no equal,” Dorfman, who was exiled from Chile after Pinochet's 1973 coup, continued, “There's not one bad verse in Residencia en la tierra, but Canto General is full of verses I would sort of say, well hey, ‘they’re too propagandistic, bombastic.’ But when he hit the target in the Canto General, what he did was he redefined what America meant. América. Even North America, but particularly Latin America.”<br />
<br />
Awesome in scope and simultaneously deeply probing, Canto General is considered by many to be one of the more important books in the whole cannon of the world’s poetry. And it extends well beyond the world of well-versed lovers of literature and academic scholars. In 2003, I went to a construction site on a new line of Santiago’s metro in order to interview workers about their thoughts on Neruda. There, José Corriel told me that Canto General was his favorite book by Neruda because it’s “la parte combativa de Neruda,” the combative side. “The importance of Canto General,” he said, “is that it shows us the Américas’ history from a different point of view.” Canto General, he explained, is told from “the point of view of the people themselves, not the history told by the conquerors. Yes, we could call it the ‘history told by the conquered.’"<br />
<br />
The Canto's opening poem is appropriately titled, “Amor América (1400)”<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Before the powdered wig and the dress coat,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">were the rivers, arterial rivers,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">were the cordilleras, on whose worn ripple </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">the condor or the snow seemed immobile:</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">there was humidity and thickness, the thunder</span><span style="font-weight: bold;"><br /><br />still without name, the planetary pampas.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;"><br />Man was earth, earthen pot, eyelid</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">of tremulous mud, shape of clay—</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">he was Caribbean pitcher, chibchan stone,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">imperial cup or Araucanian silica.</span><span style="font-weight: bold;"><br /><br />Tender and bloody he was, but in the hilt</span><span style="font-weight: bold;"><br /><br />of his moistened crystal weapon</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">the earth’s initials were</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">written.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;"> No one could </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">remember them later: the wind</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">forgot them, the language of water</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">was buried, the keys were lost</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">or inundated by silence or blood.</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Life was not lost, pastoral brothers.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">But like a wild rose</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">a red drop fell on the thickness,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">and a lamp on earth was extinguished. </span><br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">I am here to tell the history.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">From the peace of the buffalo</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">to the beaten sands </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">of the land’s end, in the accumulated</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">foam of the Antarctic light</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">….</span><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">My land without name, without América,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">equinoctial stamen, purple lance,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">your aroma climbed to me through my roots</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">into the goblet that I drank, into the thinnest </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">word still unborn in my mouth. </span><br />
<br />
<br />
He indeed drank deeply from that cup, as Latin America's poetic essence flowed through the book's two hundred and thirty more poems, in which he named so much of both America's integrities and its external evils.<br />
<br />
Canto General's literary roots are the lyrics of his hero Walt Whitman’s Leaves of Grass, Dante’s Divine Comedy, the Mayan’s Popul Vuh and, as seen in “Amor América (1400),” the literature of the Bible. “Amor América (1400)” lays out Neruda’s idea of the American Genesis, a pre-Columbian Eden, before the arrival of the Spanish Conquistadores and the subsequent “imperialistic” foreign powers' injustices. In this Eden, as Neruda described it, all was pure, so natural that “Man was earth, earthen vase.”<br />
<br />
The Europeans extinguished the ancient "lamp on earth," according to Neruda's thinking. He portrays the Spanish Conquest as a tragic injustice forced on “his” people, despite his European heritage. The Europeans, to him, were barbarous and ruthless. “Like a wild rose, a red drop fell on the thickness”--so ended America’s Edenic first phase of history. (The poet doesn't mention, though, the barberry that many pre-Columbian societies had ruthlessly enacted on others within the continent: the blood let by the Inca’s imperialism, the Aztec love of war, the Mayans` human sacrifices, the violence of Apache warriors. . . For he is not just invoking the peaceful indigenous of his land which would be called Chile, he is talking all of the Americas, “from the peace of the buffalo / to the beaten sands of the land’s end.”)<br />
<br />
Neruda identifies himself with the indigenous people. “I searched for you, my father, young warrior of darkness and copper,” he writes in “Amor América (1400)”. In the poem, all indigenous people, peaceful and belligerent alike, are his “fathers”; he is their son. Pablo Neruda, though, was actually born Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto, with no native names in his lineage, but rather Spanish family names, with Neftalí, from his mother, suggesting some Semitic roots.<br />
<br />
In Canto General, the “pastoral hermanos” are his brothers, presented as the land itself:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">My Araucanian fathers had no</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">crests of luminous plumes,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">they did not rest on nuptial flowers,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">they did not spin gold for the priest:</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">they were stone and tree, roots</span><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;"> "Earth and Man Unite"</span><br />
<br />
<br />
Neruda is here to tell their story, to give name to that which was “without name, without América,” before the Spanish came.<br />
<br />
Canto General attempts to find "the earth's initials," to uncover and display the lost keys to the conquered, to open new doors to justice. He is making a literary effort to give people back their lost voice.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
* * *</div>
<br />
When the bestselling Chilean novelist Isabel Allende fled her country after Pinochet's coup, she couldn't take much with her, "some clothes, family pictures, a small bag with dirt from my garden, and two books: Eduardo Galleano’s seminal Open Veins of Latin America, and an old edition of Pablo Neruda’s poetry. Like the bag of earth, with Neruda’s words I was taking a part of Chile with me, for Neruda was such a part of my country, such a part of the political dreams destroyed that day."<br />
<br />
Neruda is one of history’s greatest examples of a soul rebel who used his pen as his sword in his constant fight for a better world. At his political core was a populism based on his fundamental belief that the common man, the worker, the poor, deserved a seat at the table as much as anybody else:<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;"><br />…Let us sit down soon to eat</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">with all those who haven’t eaten;</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">let us spread great tablecloths,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">put salt in the lakes of the world,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">set up planetary bakeries,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">tables with strawberries in snow,</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">and a plate like the moon itself</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">from which we can all eat.</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">For now I ask no more</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">than the justice of eating. </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;"></span></span></span><br />
(translated by and (C) the late great Alastair Reid, from "Extravagario", Farrar, Strauss & Giroux)<br /><br />
<br />
Neruda's communism was not based on egalitarianism, but rather the equality of possibility.<br />
<br />
Even as a teenager, witnessing the injustices against the indigenous and working class to which he was exposed, Neruda felt the poet’s calling-- el deber del poeta: an obligation, a duty, a debt he owed to give voice to the people through his poetry. He promised a commitment to humanitarianism, using literature to enrich, empower and engage in the pursuit of progressive social change.<br /><br />To dive deep into Neruda's life and poetry, may we suggest Mark Eisner's award-winning <i><a href="https://markeisner.net/neruda.html" target="_blank">Neruda: The Biography of a Poet</a><br /></i><br /><span style="font-family: times;"><span style="background-color: white;">"Reads like a beautifully written novel: attentive to scene, momentum, and rich with evocative details.”</span><br style="background-color: white; box-sizing: border-box;" /><span style="background-color: white;">— Cristina García, </span><em style="background-color: white; box-sizing: border-box;">Dreaming in Cuban</em></span><div><em style="background-color: white; box-sizing: border-box; font-family: "proxima nova", montserrat, sans-serif;"><br /></em></div>neftalihttp://www.blogger.com/profile/12465365956879778779noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6510109565628982297.post-71573903891373393652009-02-17T12:39:00.000-08:002009-02-17T12:44:18.737-08:00Books by burro<a href="http://www.nytimes.com/2008/10/20/world/americas/20burro.html">Check out this New York Times article. </a><br /><br />It's all about truly believing in the power literature, and doing all you can to realize it.neftalihttp://www.blogger.com/profile/12465365956879778779noreply@blogger.com0